jueves, 6 de septiembre de 2012

Spending Time in the Hospital


One of the things they wanted us to focus our blogs on was vocabulary words. I do not find that as easy in this book. Why? This book is really written with words neither confusing or peculiar, well after all when all these happen he was a middle-schooler not an A level writer. All though he was a middle-schooler, he still used some words I did not understand. Most of the ones I had trouble with, were the ones involving medicine. After all he was spending a lot of time in the hospital, so here are some medical terms:

1. Graft: To transplant or implant (living tissue, for example) surgically into a bodily part to replace a damaged part or compensate for a defect. 

*These medical procedure was used in the book, when Brent was having surgery in his hands. They took skin from his stomach to transplant it to his hands.

2. Hypertrophy: A nontumorous enlargement of an organ or a tissue as a result of an increase in the size rather than the number of constituent cells.
*Hypertrophy is a noun, but in the book it is used a Hypertrophic as an adjective.

3. Blanch: (of a person) grow pale from shock, fear, or a similar emotion.

*In the book it is used as blanched (adj.)

4. Code Blue: is generally used to indicate a patient requiring resucitation or otherwise in need of immediate medical attention.

Really this is about it, I guess for some reason I thought I had a bunch of words to use in this entry. Maybe I did not use enough post-its while reading. Woopsie.

No hay comentarios:

Publicar un comentario